[an error occurred while processing this directive]
Seite 1: Die Stopfnadel (La aguja de zurcir) |
deutscher Text | Texto español |
Es war
einmal eine Stopfnadel, die sich so fein
dünkte, daß sie sich einbildete,
eine Nähnadel zu sein. |
Érase
una vez una aguja de zurcir tan fina y puntiaguda,
que se creía ser una aguja de coser.
-Fijaos en lo que hacéis y manejadme
con cuidado -decía a los dedos que
la manejaban. -No me perdáis, que si voy a caer, las pasarán negras para encontrarme. ¡Soy tan fina! -¡Vamos, vamos, que no hay para tanto! -dijeron los dedos sujetándola por el cuerpo. -Mirad, aquí llego yo con mi séquito- prosiguió la aguja, arrastrando tras sí una larga hebra, pero sin nudo. Los dedos apuntaron la aguja a la zapatilla de la cocinera; la pala empella había reventado y se disponían a coserlo. -¡Qué trabajo más ordinario! -exclamó la aguja-. No es para mí. ¡Me rompo, me rompo! Y se rompió - ¿No lo he dicho? -suspiró la víctima-. ¡Soy demasiado fina! |
Vokabular | |
die Stopfnadel = la aguja de zurcir | ![]() |
die Nähnadel = la aguja de coser | ![]() |
der Faden = la hebra | ![]() |
der Knoten = el nudo | ![]() |
der Pantoffel = la zapatilla | ![]() |
das Oberleder = la pala empella | ![]() |
brechen = romper | ![]() |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |