[an error occurred while processing this directive]
Seite 7: Das häßliche kleine Entlein (El patito feo) |
deutscher Text | Texto español |
»Die
anderen Entlein sind niedlich«, sagte
die Alte, »tut nun, als ob ihr zu
Hause wäret, und findet ihr einen Aalkopf,
so könnt ihr ihn mir bringen.«
Und nun waren sie zu Hause. Aber das arme
Entlein, welches zuletzt aus dem Ei gekrochen
war und so häßlich aussah, wurde
gebissen, gestoßen und ausgelacht,
und das sowohl von den Enten wie von den
Hühnern. |
- Los demás
patitos son encantadores de veras -dijo el
viejo. -Considérese usted en casa;
y si encuentra una cabeza de anguila, haga
el favor de traérmela.- Y de este modo
tomaron posesión de la casa. Pero el
pobre patito feo que fue el último
en salir del huevo, no recibía sino
picotazos y empujones, y era el blanco de
las burlas de todos, lo mismo de los patos
que de las gallinas. -¡Qué ridículo!-, se reían todos, y el pavo, que por haber venido al mundo con espolones se creía el emperador, se henchía como un barco a toda vela y arremetía contra el patito, con la cabeza colorada de rabia. El pobre animalito nunca sabía dónde meterse; estaba muy triste por ser feo y porque era la burla de todo el corral. Así transcurrió el primer día; pero en los días sucesivos las cosas se pusieron todavía peores. Todos acosaban al patito; incluso sus hermanos lo trataban brutamente, y no paraban de gritar: - ¡Así te pescara el gato, bicho asqueroso!; y hasta la madre quería perderlo de vista. Los patos lo picoteaban; las gallinas lo golpeaban, y la muchacha encargada de repartir los alimentos lo apartaba a puntapiés. |
Vokabular | |
häßlich = feo | ![]() |
der Sporn, die Sporen = el espolón | ![]() |
mit vollen Segeln = a toda vela | ![]() |
du häßliches Geschöpf = bicho asqueroso | ![]() |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |