|   | 
Nähe des Geliebten  
 
                                  Ich denke Dein, wenn mir der Sonne Schimmer 
                                  Vom Meere strahlt; 
                                  Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer 
                                  In Quellen malt. 
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege 
                                    Der Staub sich hebt; 
                                    In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege 
                                    Der Wandrer bebt. 
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen 
                                    Die Welle steigt. 
                                    Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen, 
                                    Wenn alles schweigt. 
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne, 
                                    Du bist mir nah! 
                                    Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. 
                                    O wärst du da! 
 | 
  | 
  
Pienso en ti cuando el fulgor del sol 
                                    en el mar resplandece 
                                    Pienso en ti cuando el estello de la luna en las fuentes se pinta 
Te veo cuando en caminos lejanos 
                                    el polvo se alza 
                                    En la noche oscura, cuando sobre un trabilla el caminante vacila 
Te oigo, cuando en el murmullo sordo 
                                    la ola se alza 
                                    cuando en el bosquecillo tranquilo 
                                    todo se calla 
Estoy contigo, aunque lejos estés 
                                    Tan cerca de mí estás 
                                    El sol se baja, dentro de poco las estrellas brillarán Ah, si aqui estuvieras! 
 |