| 33.9 O se impessoal português em alemão | 
| exemplos | |
| Das Auto verkauft 
                                    sich gut.  = O carro vende-se bem.  | 
  | 
| Die 
                                    Autos verkaufen sich gut.  = Os carros vendem-se bem.  | 
  | 
| Das Buch liest sich 
                                    gut.  = O livro lê-se bem.  | 
  | 
| Die 
                                    Bücher lesen sich gut.  = Os livros lêem-se bem.  | 
  | 
| Das Holz lässt sich 
                                    leicht verarbeiten.  = A madeira pode-se trabalhar facilmente.  | 
|
| Das 
                                    Fenster öffnete sich.  = A janela abriu-se.  | 
|
| Das Benzin entzündete 
                                    sich. = A gasolina acendeu-se.  | 
| O uso da voz passiva no caso de um sujeito abstrato | 
  A voz passiva para denominar um sujeito abstrato 
Em alemão é muito comum expressar um sujeito abstrato através da voz passiva. Em português esta construção é possível mas não é muito utilizada. Em geral, o português prefere, neste caso, o se impessoal  ou o  se passivo. 
| exemplos | |
| Das Auto wurde gekauft. 
                                    / Man kaufte das Auto.  = O carro foi comprado. Comprou-se o carro.  | 
  | 
| Das 
                                    Haus wurde gebaut. / Man baute das Haus. =A casa foi construída. / Construiu-se a casa.  | 
  | 
| Das Problem wurde 
                                    gelöst. / Man löste das Problem. = O problema foi resolvido. / Resolviu-se o problema.  | 
  | 
| contato aviso legal proteção de dados |