Hallo! = Hola! 
 
Heute bin ich alleine, meine Schwester liegt krank im Bett. = Hoy estoy solo, mi hermana está en la cama porque está resfriada.  
 
                          Schwester = hermana 
                          krank = enfermo 
                          Bett = cama 
                          liegen = estar echado 
                          im Bett liegen = estar en la cama 
 
Gramática: Krank (enfermo) puede utilizarse como adverbio en alemán, lo que no es posible en español y por lo tanto hay traducir con una frase subordinada.  
 
Sie hat sich beim letzten Mal erkältet. In Rheinland - Pfalz, mit ihrem dünnen Hemd. = Se resfrió la última vez, en Rheinland - Pfalz, con su camisa fina. 
sich erkälten = resfriarse 
                          erkältet = resfriado 
                          dünn = aquí: fino, normalmente: flaco 
                          Hemd = camisa 
 
Das kleine dumme Ding. = La pequeña cosa tonta. 
Ding = cosa 
                        klein = pequeño 
                        dumm = tonto 
 
El uso de Ding / cosa para una persona es un fenómeno que solo existe en Nordrhein - Westfalen. 
 
Thema heute ist Thüringen. = El tema de hoy es Thüringen.  
 
                        thema = tema 
                        heute = hoy 
                        sein - ist = ser - es 
Obwohl hier im Moment alles weiß ist, nennt man Thüringen auch "das grüne Herz Deutschlands", wegen der vielen Wälder. = A pesar de que en este momento está todo blanco, se llama Thüringen "el corazón verde de Alemania" por cantidad de bosques.  
 
                          obwohl = a pesar de que 
                          weiß = blanco 
                          nennen - nennt = llamarse - se llama 
                          grün = verde 
                          wegen = por 
                          viele = muchos 
                          Wald - Wälder = bosque - bosques 
 
 
Man kann hier sogar richtig Wintersport machen. = Aquí se puede hacer deporte de invierno.  
 
                        man = se (como el se en un se impersonal. No se hace esto.) 
                        sogar = incluso 
                        Wintersport = deporte de invierno 
                        machen = hacer 
 
Es gibt in Thüringen eigentlich keine wirklich großen Städte, sondern eher so mittelgroße wie Erfurt, Jena oder Gotha. = En Thüringen no hay realmente muchas ciudades grandes, sino más bien medianamente grandes como Erfurt, Jena o Gotha.  
 
                          wirklich = realmente 
                          groß = grande 
                          Stadt - Städte = ciudad - ciudades 
                          wie = como 
 
Aber weil meine kleine Schwester heute nicht dabei ist, kann ich endlich mal über Kultur reden. = Pero como mi hermana no está aquí hoy, puedo finalmente hablar de cultura.  
 
                          aber = pero 
                          weil = como (conjunción) 
                          können - kann = poder - puede 
                          Kultur = cultura 
                          reden = hablar 
 
 
Sehr berühmt für ihre kulturellen und geschichtlichen Stätten sind zum Beispiel die Stadt Weimar, = Muy famoso por su patrimonio cultural y histórico son por ejemplo la ciudad de Weimar,  
 
                          sehr = muy 
                          berühmt = famoso 
                          kulturell = cultural 
                          geschichtlich = histórico 
                          Beispiel = ejemplo 
                          Stadt = ciudad 
 
 
die Wartburg und das historische Erfurt mit dem Dom und der Krämerbrücke. = la Wartburg y el centro histórico de Erfurt con la catedrál y el puente Krämer.  
Weimar es la ciudad dónde vivieron en el siglo 18 muchos poetas alemanes que forman hasta hoy en día el núcleo de la literatura y filosofía alemana como por ejemplo Goethe y Schiller. La Wartburg es famosa porque Luther vivió ahí en los años 1520 / 1521 y ahí tradujo la biblia del griego al aleman.  
Schön, oder? = Bonito, ¿no? 
 
                        schön = bonito  
DAS IST STINKLANGWEILIG! = ¡ES TOTALMENTE ABURRIDO! 
 
                        langweilig = aburrido. 
                        stinklanweilig = muy aburrido 
 
De hecho stinklangweilig es una palabra compuesta que se compone del verbo stinken, apestar, y langweilig, aburrido.  
 
Mist, meine Schwester kommt, ich muss aufhören. Die kleine Nervensäge. = Qué lástima, viene mi hermana, tengo que terminar. La pequeña pelmaza.  
 
                        Mist = estiércol  
                        aufhören = dejar (de hacer algo) 
                        Nervensäge = pelmaza 
 
Nervensäge es otra palabra compuesta que se compone de Nerven (nervios) y sägen (serrar). Una Nervensäge es por lo tanto una persona que sierra los nervios.  
Bis zum nächsten Mal! = ¡Hasta la próxima vez! 
 |