Da stand
er da und sah sie an, und als er sie so
eine Zeitlang angesehen hatte, da sagte
er: »Ach, Frau, was steht dir das
schön, wenn du König bist! Nun
wollen wir auch nichts mehr wünschen.«
»Nein, Mann«, sagte die Frau
und war ganz unruhig, »mir wird schon
die Zeit und Weile lang, ich kann das nicht
mehr aushalten. Geh hin zum Butt, König
bin ich, nun muß ich Kaiser auch werden.«
»Ach, Frau«, sagte der Mann,
»was willst du Kaiser werden!«
»Mann«, sagte sie, »geh
hin zum Butt, ich will Kaiser sein.«
»Ach, Frau«, sagte der Mann,
»Kaiser kann er nicht machen, ich
mag dem Butt das nicht sagen; Kaiser ist
nur einer im Reich. Kaiser kann der Butt
ja nicht machen, das kann und kann er nicht.«
»Was«, sagte die Frau, »ich
bin König, und du bist bloß mein
Mann, willst du gleich hingehen? Sofort
gehst du hin. Kann er König machen,
kann er auch Kaiser machen. Ich will und
will Kaiser sein!«
Da mußte er hingehen.
|
Se colocó
delante de ella y la miró, y en cuanto
la hubo contemplado por un instante, dijo
-¡ah, mujer!, ¡qué bueno
es que seas rey! Ahora no queremos desear
nada más.
-No, marido, dijo la mujer y estuvo muy
agitada; -ya estoy aburriéndome,
no puedo soportarlo más. Ve a buscar
al rodaballo, ya soy rey, ahora necesito
ser emperador.
-¡Ah, mujer!- dijo el hobre, -¿por
qué quieres ser emperador?
-Marido mío- dijo, -ve a buscar al
rodaballo, quiero ser emperador.
-¡Ah, mujer!- dijo el hombre, -no
puede hacerte emperador, no me atrevo a
decirle eso. Emperador sólo hay uno
en un reinado. El rodaballo no puede hacerte
emperador, no puede y no puede hacerlo.
-¡Qué!- dijo la mujer, -yo
soy rey, y tú eres sólo mi
marido! Ve inmediatamente, si ha podido
hacerme rey, también podrá
hacerme emperador. Quiero y quiero ser emperador.
Entonces tuvo que marcharse. |