[an error occurred while processing this directive]
Seite 73: Des Moorkönigs Tochter (La hija del rey del pantano) |
deutscher Text | Texto español |
Ja, was
war nicht gegeben, gewonnen, erreicht! Klein-Helgas
Gedanken umfassten bei Tage und bei Nacht
die ganze Größe ihres Glückes,
und bei seinem Anblick stand sie wie ein
Kind, das sich eilig vom Geber zur Gabe
wendet, und überschaute ihre herrlichen
Gaben. Sie ging gleichsam auf in der sich
steigernden Glückseligkeit, die kommen
konnte und würde. Durch Wunderwerke
war sie ja zu immer höherer Freude,
immer höherem Glück emporgetragen
worden, und hierin verlor sie sich eines
Tages so völlig, daß sie des
Gebers nicht mehr gedachte. |
Sí,
todo se lo habían dado, todo lo había
alcanzado. Los pensamientos de Helga abarcaban
de día y de noche la suma de su felicidad,
en cuya contemplación se perdía
como un niño que se vuelve presuroso
del dador a la dádiva, a todos los
magníficos regalos. Se abría al mismo tiempo su alma a la creciente bienaventuranza que podía venir, que vendría. Verdaderos milagros la habían ido elevando a un gozo cada vez mayor, a una felicidad cada vez más intensa. Y en estos pensamientos se absorbió tan completamente, que se olvidó del autor de su dicha. Era la audacia de su ánimo juvenil, a la que se abandonaban sus ambiciosos sueños. Se reflejó en su mirada un brillo inusitado, pero en el mismo momento un fuerte ruido, procedente del patio, la arrancó a sus imaginaciones. Vio dos enormes avestruces que describían rápidamente estrechos círculos. Nunca hasta entonces había visto aquel animal, aquella ave tan torpe y pesada. Parecía tener las alas recortadas, como si alguien le hubiera hecho algún daño. Preguntó qué le había sucedido. Por primera vez oyó la leyenda que los egipcios cuentan acerca del avestruz. |
Vokabular | |
sich wenden = volverse | |
die Glückseligkeit = la bienaventuranza | |
die Kühnheit = la audacia | |
der Strauß = el avestruz | |
beschnittene Schwingen = alas recortadas | |
jemandem Gewalt antun = hacer violencia a alg. | |
die Sage = la leyenda |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |