[an error occurred while processing this directive]
V. Algunos versos |
5) ... so gib mir auch die Zeiten wieder ... |
DICHTER: | POETA: | |
So gib mir auch die
Zeiten wieder, Da ich noch selbst im Werden war, Da sich ein Quell gedrängter Lieder Ununterbrochen neu gebar, Da Nebel mir die Welt verhüllten, Die Knospe Wunder noch versprach, Da ich die tausend Blumen brach, Die alle Täler reichlich füllten. Ich hatte nichts und doch genug: Den Drang nach Wahrheit und die Lust am Trug. Gib ungebändigt jene Triebe, Das tiefe, schmerzenvolle Glück, Des Hasses Kraft, die Macht der Liebe, Gib meine Jugend mir zurück! |
Devuélveme entonces ese
tiempo en el que yo estaba aún en formación, cuando nacía siempre un manantial de cantos que salían en tumulto; cuando la niebla me velaba el mundo y los brotes prometían milagros; cuando cortaba las mil flores que llenaban todos los valles de riqueza. No tenía nada y, sin embargo, nada me faltaba: el anhelo de verdad y el placer por la alucinación. Devuélveme el empuje desatado, la profunda y dolorosa alegría, la fuerza del odio y el poder del amor, ¡devuélveme mi juventud! |
LUSTIGE PERSON: | PERSONAJE CÓMICO: | |
Das Alter macht nicht kindisch,
wie man spricht, Es findet uns nur noch als wahre Kinder. |
No es que, como se dice, la vejez
nos haga niños, sino que nos alcanza siendo aún auténticos niños. |
|
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |