[an error occurred while processing this directive]
30) ... Ach! wenn ich nicht auf dieser Stelle bleibe ... |
FAUST: | FAUSTO: | |
Ach wenn ich nicht auf dieser
Stelle bleibe, Wenn ich es wage, nah zu gehn, Kann ich sie nur als wie im Nebel sehn!- |
Ah, si no me quedo aquí, si me atrevo a acercarme solo la pueda ver a través de una niebla |
|
Im Windesweben
war meine Frage nur Träumerei. Nur Lächeln war was du gegeben. Aus nasser Nacht ein Glanz entfacht - Nun drängt der Mai, nun muß ich gar um dein Aug' und Haar alle Tage in Sehnen leben. |
En el vaivén
del viento mi pregunta solo era un
sueño oscuro Solo una sonrisa fue lo que me has dado Un esplendor atizado en la noche húmeda Ahora se acerca el mayo, ahora nada más me queda que vivir en la añoranza de tu ojo y cabello |
contacto pie de imprenta declaración de privacidad |